普段日本語を話している私たちは、音を意識することが少ないです。
母音と子音の関係が分かりやすい日本語の性質もあるでしょうが、音に対する意識がとても低いことが、英語をきれいに話す(通じやすくという意味のきれいです)ことが苦手な日本人を作り上げています。
例えば、簡単な例文を上げれば、
I don’t know. を、極端に書けば、 ア・ド・ノ
で日本人同士だと通じてしまいます。ネイティブにも100%通じないと言うことではないので、実際留学先で、このまま話している方もいるほどです。
しかし、折角話すのであれば、もう少し気を遣って話したいものです。
特に、
Don’t
は、D以後の “ on’t ” が非常に重要です。この音は残念ながら、カタカナで表すことができません。
なぜか、私たちは、一つ一つの英単語を語尾までしっかり発音せずに放置しがちです。
ユ・ア You are
ウォン Want
など、英単語は、意識的にしっかり語尾まで発音しましょう。
コツは、母音の発音を急がず、伸ばした感じで言うことです。