英会話が得意な人は、実はこんな質問をされるのが嫌いです。
「○○って、英語でなんて言うの?」
単語や固有名詞であれば問題ありません。ですが、例えば、
「“どんどん食べて”ってどう言うの?」
といった質問、特に“おのまとぺ”が入った質問をされると大変困ります。
正直なところ、質問している方は直訳を求めるのですが、質問されている方は、
「そんな言い方はしない」
と言いたい気分になります。
でも、質問した方は「ふ?ん、分からないんだ。なぁんだ」という気分になっている。
何か口惜しいところです。
ですが、実は英語が苦手だと思っている人達の欠点はここにあるのです。
言えないことを無理に言う
日本語を“そのまま”英語にすることは、場合によってはとても困難です。先ほどの例を出せば、どんどん食べて、というのではなく、
「食べられるだけ食べてよ。もし良かったら自分の分もあげようか?」
「好きなだけ食べて。足りなかったらテーブルも食べていいよ(笑)」
というように、
どんどん食べる=沢山食べる=人の分も食べてしまうほど=テーブルも食べてしまうほど
こんな連想をどんどん膨らませて、言い替えをして話せばいいのです。
英語が得意な人はこの応用力がとても鍛えられています。
このように、
英語で言いにくいものは
日本語での発想段階から
英語にしやすい日本語を発想すること
これを心がけるだけで、英語はとても楽になります。
むしろ、これができるか出来ないかが、英語が上手いか下手かの基準です。?
TOEICで高得点を取っていても話せない人がいるのは、この“発想自体”が英語的でないためである可能性が非常に高いです。
「○○ってなんて言うの?」
という質問に答えられないからといって、「なぁんだ、大したこと無いじゃない」というわけではありません。
これが、当社のDIVE LAが言う「アドリブ感(こちらを参照)」の正体です。
DIVE LAを1か月も聞いていただけば、どんな連想で英語を発想するのか、よく分かるようになります。